Visar resultat 1 till 7 av 7

Ämne: Stavfel/översättningsmissar

  1. #1
    Junior Member
    Reg.datum
    Nov 2007
    Inlägg
    14

    Standard Stavfel/översättningsmissar

    Hej!

    Det är inga buggar men hittade några småfel:

    Går man in på 10-i-topplistan för allianser och tittar på veckans klättrare står det: "Innvånare"
    Antar det ska vara "Invånare" som avses.

    Sedan i förklaringarna till spelet står det "scout" lite överallt där man menar spanare. (Antar det är någon som missat i den svenska översättningen.) Inget ont om scouter men inte tusan skickar man ut scouter i fält för att rekognisera utan det görs ju med spanare. Det heter ju utan spaning ingen aning.

    Sedan blandar man e-post och e-mail i olika hjälptexter. Vore ju trevligt om man var konsekvent och använde e-post hela tiden.

    Under tjäna guld står det också:
    "Så snart spelaren du har inviterat har grundat sin2 by, kommer du att bli krediterad 50 guld."
    sin2 ser bra dumt ut. Borde vara grundat 2 byar alternativt grundat sin andra ny.


    Så inget allvarligt utan bara mindre saker =)

  2. #2
    Senior Member
    Reg.datum
    Feb 2011
    Inlägg
    880

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av Streko Visa inlägg
    Sedan i förklaringarna till spelet står det "scout" lite överallt där man menar spanare. (Antar det är någon som missat i den svenska översättningen.) Inget ont om scouter men inte tusan skickar man ut scouter i fält för att rekognisera utan det görs ju med spanare. Det heter ju utan spaning ingen aning.
    Germanernas spaningstrupper ingame heter *scouter*, kallas oxå allmänt att man *scoutar* en spelare/by. Galler/romartrupperna har beridna *spårare*.
    Avslutade
    Sez10 Enola Gay|SKÄRP ER!
    Sez11 Nelly Be In...?|AF
    S1 Auxilia|OpK-> Risplockarn|HBO
    Com7 CAPTAIN OBVIOUS
    Com3 Nirvana|DAS-classic v.2.5
    Sez 14 Feed Me|SkärpEr!

    Pågående
    Com3 Classic 3.6 Walter White|Sutra

  3. #3
    Junior Member
    Reg.datum
    Nov 2007
    Inlägg
    14

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av Deodorant Visa inlägg
    Germanernas spaningstrupper ingame heter *scouter*, kallas oxå allmänt att man *scoutar* en spelare/by. Galler/romartrupperna har beridna *spårare*.
    Precis det jag menar. Kunde inte göra ett bättre exempel
    Man använder det engelska namnet (scout) istället för det svenska (spana). Alltså blir det fel då man använder "scouter" och inte "spanare" alternativt "spårare". De som sedan inte kan det svenska ordet kör med en svengelsk variant. Men jag antar flertalet av spelarna här inte är vana vid svenska militära termer, utan väljer någon engelsk alternativt svengelsk variant som de sedan kör med eftersom de inte kan de svenska uttrycken.

    Ville man köra med en annan svensk variant är ju "jägare" gångbar också.

  4. #4
    Senior Member
    Reg.datum
    Feb 2011
    Inlägg
    880

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av Streko Visa inlägg
    Precis det jag menar. Kunde inte göra ett bättre exempel
    Man använder det engelska namnet (scout) istället för det svenska (spana). Alltså blir det fel då man använder "scouter" och inte "spanare" alternativt "spårare". De som sedan inte kan det svenska ordet kör med en svengelsk variant. Men jag antar flertalet av spelarna här inte är vana vid svenska militära termer, utan väljer någon engelsk alternativt svengelsk variant som de sedan kör med eftersom de inte kan de svenska uttrycken.

    Ville man köra med en annan svensk variant är ju "jägare" gångbar också.
    Du har inte fel i sak men i en förklaring i FAQ eller nån annanstans så är det ju lämpligt att man använder samma termer som finns ingame ? Finns säkert ett flertal termer man inte hittar bland svenska militärtruppslag men detta är trots allt ett spel
    Avslutade
    Sez10 Enola Gay|SKÄRP ER!
    Sez11 Nelly Be In...?|AF
    S1 Auxilia|OpK-> Risplockarn|HBO
    Com7 CAPTAIN OBVIOUS
    Com3 Nirvana|DAS-classic v.2.5
    Sez 14 Feed Me|SkärpEr!

    Pågående
    Com3 Classic 3.6 Walter White|Sutra

  5. #5
    Junior Member
    Reg.datum
    Nov 2007
    Inlägg
    14

    Smile

    Jo, det tycker jag också att man ska köra med samma benämning såväl i spelet som i hjälptexterna. Så på den svenska varianten av spelet tycker jag man ska köra med svenska. På den engelska engelska, på den tyska tyska osv.
    Så mig spelar det ju ingen roll om man benämner det spanare, spårare, jägare eller spejare. Men scout blir ju fel. Trupperna ska ju inte ut på hajk

    Ett annat "fel" jag hittade som språkpolis är en särskrivning: "För få kultur poäng"
    Står i anfallsrapporten då man skickar en snackis på en by när man har för få kulturpoäng.

  6. #6
    Senior Member Travianers avatar
    Reg.datum
    Jan 2009
    Ort
    Alby såklart!
    Inlägg
    2 248

    Standard

    I menyn auktioner så kan man sälja eller köpa plåster. Dock kallas dem bandages i spelet.
    "They say you die twice. One time when you stop breathing and a second time, a bit later on, when somebody says your name for the last time.”
    Banksy

  7. #7
    Senior Member
    Reg.datum
    Feb 2008
    Inlägg
    139

    Standard

    Vilket för övrigt är ett grammatiskt fel.

    Bandage heter likadant i såväl singular som plural. Således borde det stå "Små bandage" och inte "Små bandages."

Regler för att posta

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •